palabras castellanas que provienen del árabe


kimi_sol1208@hotmail.com - Hace mas de un año - Reportar abuso

Respuestas

 

Gustavo ...

Entre las palabras árabes que se usa en español son ataúd (de al-tâbût), aceituna, adobe, alfombra, almohada, aceite. Se puede notar que muchas palabras también tienen que ver con instituciones gubernamentales o militares – alguacil (de al-wazîl), alcalde (de al-quâdi), alférez, y almacén. También, los moros introdujeron tantas palabras de ciencia y medicina – alcohol (de al-quhl), nuca, cero, cifra, cenit, jaqueca.
Hay algunas anécdotas interesantes que tratan de las etimologías de palabras árabes que se usa hoy en día en español. Limón (y el inglés “lemon”) viene de la palabra árabe li mum la cual viene del chino limung. El limón tiene sus orígenes en India, y llego a China hace mil años. Se llevó a Persia y el Medio Oriente pronto después. Los árabes lo llevaron a Grecia y llegó a la península ibérica en el siglo X.
Un caso muy interesante es el de ojalá. Viene de la frase árabe in sh Allá que quiere decir “que Alá otorga”. Es una ironía monumental que una civilización y gente que combatieron por siglos para derrotar y expulsar los moros de su tierra todavía usa esa palabra, pidiendo que Alá les ayude.
Puntaje: - 5.00 - 1 votos - Votar: Reportar abuso

 

miguel

Hay tantas que no cabrían. Como referencia, prácticamente todas las que empiezan por al-, por ej. alcalde, aldea, alfil, alcantarilla, algodón, alfombra, etc,etc,etc...
Puntaje: - 5.00 - 1 votos - Votar: Reportar abuso

 

andrea.144

Almohada y alfiler.
Puntaje: - 3.00 - 1 votos - Votar: Reportar abuso